Sunday, December 30, 2012

Diciembre - Δεκέμβρης



Fernando Terremoto cantando a la Navidad.

Un villancico compuesto por él mismo, que refleja como se vive esta época festiva en nuestra tierra jerezana. Toda una joya que tuvimos el placer de disfrutar en el Teatro Villamarta en 2005.

Gran parte de los villancicos que en su día compuso han pasado a formar parte del cancionero navideño popular y se interpretan en cualquier zambomba jerezana, algo de lo que Terremoto se sentia muy orgulloso.

Terremoto, gracias por regalarnos tus villancicos en esta época que tanto te añoramos.



Fernando Terremoto
Flamenco, Fernando Terremoto
La muerte de Fernando Terremoto conmociona al mundo flamenco

 

La historia y gastronomía de la Navidad

El investigador gastronómico, Edmundo Escamilla Solís, en entrevista con Carmen Aristegui en CNN en Español, dice que la Navidad “nos señala la natividad de un hombre como lo veamos, el mesías, un gran líder, que transformó la historia de la humanidad y que dejó un mensaje de igualdad y de amor, es lo primero que hay que reflexionar”, asegura el investigador, sobre la natividad de Cristo.

Por su parte el jefe de cocina, Yuri de Gortari Krauss, afirma que uno de las mayores aportaciones de México a la gastronomía mundial en la Navidad es el pavo. Además, el tamal, que también se consume mucho en estas fiestas, tiene una carga de festividad en varios estados de la república mexicana.

La historia y gastronomía de la Navidad - Entrevista (video)

Ταξιδεύοντας - Viajando


Για να ταξιδεύεις, το μόνο που χρειάζεται είναι να υπάρχεις.
Φερνάντο Πεσσόα

Feliz Año Nuevo - Καλή Χρονιά


Για την Νέα Χρονιά
σας εύχομαι τόση τύχη όσες οι σταγόνες της βροχής,
τόση αγάπη όσες οι αχτίδες του ήλιου
και τόση ευτυχία όσα τα αστέρια στον ουρανό!

Saturday, December 29, 2012

Soleares a la ciudad de Granada

 
Foto de Amalia J.Catena
 
 
Soleares a la ciudad de Granada
Luis Rosales
 
Si tú quieres
iré a morir en tus brazos
Ciudad de la Buena Muerte.

¡Qué bien te sienta el otoño
con tu tristeza dorada
y el agua buscando novio!

Ya sin sol, casi vacía,
tu muerte se va quedando
dormida.

¿Quién te vio y no te recuerda
como una iglesia vacía
donde las palomas vuelan?

Y nadie sabe que tienes
bodas de nieve.

Desde la Alhambra ¿recuerdas?
ir desuniendo un sonido
total donde cada barrio
pone un acento distinto.

Plaza de los Lobos,
Santa Paula y
un son de campanas
que no he vuelto a oír.

¡Volver de nuevo a la infancia
para subir despacito
por la Cuesta de Maraña!

¡Qué desolación tenía
la campana de La Vela
tocando a niña perdida!

Tan sola, siempre tan sola
y la nieve de la sierra
te está vistiendo de novia.

Ni más, ni menos; en cambio
Sevilla sigue viviendo
lo que tú estás recordando.

¡Ay!, si
no voy a Granada
no podré dormir. *

* Αχ! αν δεν πάω στην Γρανάδα, δεν θα μπορέσω να κοιμηθώ.
 

¡Viva Cuba Libre!

"Buen día, cubanos.

Feliz año nuevo a todos, y, por favor, como cada año, no olviden participar en la celebración de la razón por la cual pasarán otro año fuera de su tierra, inventándose devotos amantes e impresionantes curriculums de músicos y bailarines.

Vayan a escuchar el mismo discurso obsoleto de hace 54 años y a aplaudir los 205 euros por un pasaporte de 6 años que luego tendrán que renovar cada 2 pagando otros 90 euros.

Vayan a mentir a nuestros diplomáticos como de igual manera ellos les mienten; de todas formas el ron gratis de esa noche les hará olvidar una vez más cuánto todavía lloran sus madres lejos de vuestro abrazo!

¡Viva Cuba Libre!"

Yoel Soto, músico

Yoel Soto was born in Havana on 1st September 1977; grandson of Ramón Soto, who sang in the late 40’s with Septeto Habanero and son of Ramón Soto, singer of conjunto Arsenio Rodríguez.
He is a young and very talented cuban bass and guitar player, composer, arranger and poet.
Graduated at the National Shool of Art in C. Habana, from his very early ages he have been part of several projects leadered by international known figures like Bobby Carcassés, Oscar Valdés, Lázaro Valdés, Bruno Genero, Janet Kapuya, Tony Remy, Chico Freeman, Yvette Michelle Jarvis and others.
At the same time he has his own projects ¨La Cucaracha¨ and Yoel Soto´s Latin Jazz Project.
His personal jazz album “Waking Up”, recorded in Turin -Italy- is being released by DDE Records, a discographic company based in UK.
 

2013

 
Proyectos para 2013
Σχέδια για το 2013

Thursday, December 27, 2012

Milonga de Juan Simón o La hija de Juan Simón














Bailemos - Ας χορέψουμε

 
Η ζωή είναι μικρή.

Σπάσε τους κανόνες, συγχώρα γρήγορα, φίλα αργά, γέλα ανεξέλεγκτα και ποτέ μην σταματάς να χαμογελάς, όσο παράξενος και αν είναι ο λόγος.

Μπορεί η ζωή να μην είναι η γιορτή που περιμέναμε, όμως, όσο βρισκόμαστε εδώ...
ΑΣ ΧΟΡΕΨΟΥΜΕ!

Monday, December 24, 2012

No quiero Navidad - El Charrito Negro

Chayito Valdéz - Casi un año en navidad



Ésta Navidad será la más feliz de todas...

Πικρά Χριστούγεννα - Amarga Navidad



Amarga Navidad
José Alfredo Jiménez

Acaba de una vez, de un solo golpe.
Porque quieres matarme poco a poco
Sí va ha llegar el día en que me abandones
prefiero corazón que sea ésta noche.


Diciembre me gustó pa' que te vayas,
que sea tu cruel adios mi navidad,
no quiero comenzar el año nuevo,
con este mismo amor, que me hace tanto mal.


Y ya después, que pasen muchas cosas,
que éstes arrepentido, que tengas mucho miedo,
vas a saber, que aquello que dejaste,
fue lo que mas quisiste, pero ya no hay remedio.


Diciembre me gustó pa' que te vayas,
que sea tu cruel adios mi navidad,
no quiero comenzar el año nuevo,
con este mismo amor, que me hace tanto mal.




Πικρά Χριστούγεννα

Τέλειωνε μια κι έξω, με ένα μόνο χτύπημα
Γιατί θέλεις να με σκοτώνεις λίγο λίγο;
Αν πρόκειται να έρθει η μέρα που θα με παρατήσεις
Προτιμώ αγάπη μου να είναι αυτή η σημερινή νύχτα.

Ο Δεκέμβρης μου άρεσε για να φύγεις
Ας γίνει το σκληρό σου αντίο τα Χριστούγεννά μου
Δεν θέλω να ξεκινήσω τον καινούργιο χρόνο
Με αυτήν την ίδια αγάπη, που μου κάνει τόσο κακό.

Και όταν μετά, συμβούν πολλά πράγματα
και μετανοιώσεις και αρχίσεις και φοβάσαι πολύ,
τότε θα μάθεις ότι αυτή που άφησες
ήταν αυτή που περισσότερο αγάπησες, αλλά δεν θα υπάρχει πια επιστροφή.

Ο Δεκέμβρης μου άρεσε για να φύγεις
Ας γίνει το σκληρό σου αντίο τα Χριστούγεννά μου
Δεν θέλω να ξεκινήσω τον καινούργιο χρόνο
Με αυτήν την ίδια αγάπη, που μου κάνει τόσο κακό.



Me gustan las Navidades - Gilberto Santarosa



Me gustan las Navidades
que sepan a Puerto Rico
comiendo pasteles y lechón asao
y dándome unos palitos.

Κάλαντα - Villancicos (1927)



Να τα πούμε Κυρά; Πέστε τα, πέστε τα! Και του χρόνου!

Χριστουγεννιάτικα Κάλαντα σε σπάνια ηχογράφηση του 1927!
Villancicos griegos, grabados en 1927!

Χριστούγεννα με ranchera!



Vicente Fernández - Mi Noche Buena (Navidad - México)

Saturday, December 22, 2012

Vaya con dios my darling



Now the hacienda's dark, the town is sleeping;
Now the time has come to part, the time for weeping.
Vaya con Dios my darling,
Vaya con Dios with you my love.

Wherever you may be, I'll be beside you,
Although you're many million dreams away.
Each night I'll say a prayer, a prayer to guide you
To hasten every lonely hour of every lonely day.



Now the dawn is breaking through a gray tomorrow,
But the memories we share are there to borrow.
Vaya con Dios, my darling,
Vaya con Dios with you my love.

Now the village mission bells are softly ringing,
If you listen with your heart you'll hear them singing,
Vaya con Dios my darling,
Vaya con Dios you my love.



Wherever you may be I'll be beside you,
Although you're many million dreams away,
Each night I'll say a prayer, a prayer to guide you
To hasten every lonely hour of every lonely day.

Now the dawn is breaking through a gray tomorrow,
But the memories we share are there to borrow,
Vaya con Dios, my darling!
Vaya con Dios, my love.



Ορειβάτης ή γοργόνα;


(Wish you were here...)

Éxito - Eπιτυχία


Η επιτυχία είναι όπως η πορδή, ενοχλεί μόνο όταν δεν είναι δική μας

Marcha del silencio, SCLC, Chiapas (21/12/2012)



El día 21 de diciembre de 2012, de nueva cuenta salieron miles de indígenas, bases de apoyo del EZLN, por lo menos en los municipio de Ocosingo, Margaritas, Altamirano y San Cristóbal de Las Casas.

En medio de un festín comercial de las mal llamadas Profesias Mayas de fin del mundo o del tiempo largo, el EZLN vuelve a mostrar que el mundo indígena no está en las ruinas arquelógicas, no está en la venta de ciclos, no está en el comercio de su cultura.

Miles de bases de apoyo zapatistas marcaron su presencia en San Cristóbal, Ocosingo, Las Margaritas y Comitán. Los indígenas, jóvenes en su mayoría, arribaron por la madrugada a las cabeceras municipales y desfilaron en formación y estricto silencio. En los municipios desfilaron uno a uno frente al Palacio Municipal correspondiente con el puño en alto. No hubo discursos, ni comunicados, solo su presencia recordando que no están vencidos, que resisten y que su proyecto de autonomía sigue siendo un hecho.

Ya se va Diciembre - José Alfredo Jiménez

Friday, December 21, 2012

"Que florezca la luz"



Con un ritual hicieron una invitación a la reconciliación con la naturaleza y con las personas

"Que florezca la luz, que florezca la luz", canta Stella Flórez Ramírez, una abuela maya, arrodillada a los pies del templo de Kukulkán, en la ciudadela de Chichen Itzá, en el estado mexicano de Yucatán. Esparce incienso en el aire con lo ojos cerrados.
[...]
"Hoy nace un nuevo ciclo donde la vida será más justa, más armónica. En todo el mundo estamos celebrando el inicio de la nueva era, el tiempo de la transformación del mundo", se afirmó durante una ceremonia del grupo espiritual Cuatlibalam, que por segundo día se robó las miradas de los turistas por los tapa rabos, grandes plumas en la cabeza y cascabeles que lucieron para el acto.
[...]
Los mayas no pudieron vaticinar la llegada del fin del mundo, entre otros motivos porque en su cosmovisión no existía el concepto lineal del tiempo que se utiliza en Occidente, con una mentalidad apocalíptica heredada de la tradición judeo-cristiana.

[...]


La clave para entender la profecía maya
El nuevo amanecer de los mayas es recibido como propio por el mundo

Comunicado de los Mayas

¡¡¡ÚLTIMAS NOTICIAS!!!


A las 19.12 horas estaba prevista la llegada del fin del mundo a tierras Españolas.

Ante la espectación creada, los Mayas se han visto obligados a emitir un comunicado, y han aclarado lo siguiente:

Javier Bardem - "Παστίλιες για τον πόνο του άλλου"



O Javier Bardem είναι ο νέος πρωταγωνιστής της καμπάνιας "Παστίλιες για τον πόνο του άλλου". Όσο δυσκολεύει η ζωή μας, τόσο μεγαλώνει η ευαισθησία μας για τον πόνο των άλλων".  


José Nogueras - Así son las Navidades



"Έτσι είναι οι γιορτές των Χριστουγέννων", με πορτορικάνικους ρυθμούς!

“Así son las Navidades” – Navidad 2011 – ya disponible

Thursday, December 20, 2012

Lalo Guerrero - Pancho Claus

Τα κάλαντα των Chicanos !



Twas the Night before Christmas
and all through the casa,
mama she was busy
preparing the masa
to make the tamales
for the tamaladas
and all the ingredients
for the enchiladas.

Papa in the front room
with all the muchachas
was dancing the mambo
and doing the cha cha.

My brothers and sisters
were out in the hall,
listening to Elvis
singing rock and roll.

When all of a sudden there came such a racket, I jumped out of bed and I put on my jacket.
I looked out the window and in front of the house, was my old uncle Pedro as drunk as a louse.
He ran in the house and he grabbed a guitara and let out a yell “ay ay ay ay” and sang Guadalajara.

I was beginning to wonder
as I lay there alone,
how old Santa Claus
was to visit my home.
With all of this noise,
they would scare him away,
when all of a sudden,
I heard someone say:

“Hah, Pedro, Chuchito,  Gordito, Jose!
 Get up there you bums, or you don’t get no hay!”

Then to my wondering eyes did appear, eight cute little donkeys instead of reindeer.
They pulled a carreta that was full of toys, for all of us good little girls and boys.
The fat little driver waved his big sombrero, and said “Merry Christmas, Feliz Ano Nuevo”

Then I heard him sing
“I am Santa’s cousin
from south of the border.
My name’s Pancho Claus
and I brought what you ordered.
I heard him exclaim
as he drove past the porches,
“Merry Christmas to all, and to all Buenos Noches!”

Αφιέρωμα στον Facundo Cabral - Sol Latino


«Γεννιόμαστε για να ζήσουμε, γι αυτό και το πιο σημαντικό κεφάλαιο που έχουμε είναι ο χρόνος»

Τα χαράματα της 9ης Ιουλίου του 2011 ο Φακούντο Καμπράλ έπεφτε νεκρός, γαζωμένος από τις σφαίρες πληρωμένων δολοφόνων, καθώς κατευθυνόταν προς το διεθνές αεροδρόμιο της Πρωτεύουσας της Γουατεμάλας για να προλάβει την πτήση της επιστροφής στην Αργεντινή, ύστερα από σύντομη μουσική περιοδεία στην Γουατεμάλα. Το δολοφονικό «καρτέρι» -όπως αποδείχτηκε εκ των υστέρων- είχε στηθεί για τον Νικαραγουανό επιχειρηματία Ένρι Φαρίνια που είχε διοργανώσει τις συναυλίες του Καμπράλ και ο οποίος είχε προσφερθεί να συνοδεύσει τον 74χρονο τροβαδούρο με το βαν του μέχρι το αεροδρόμιο. Μια «εξυπηρέτηση» που στάθηκε αιτία να κοπεί με 3 σφαίρες το νήμα της ζωής του Αργεντίνου τραγουδοποιού.

Πόσο παράδοξος και παράλογος τρόπος να πεθαίνει κατ΄αυτόν τον τρόπο ο ίδιος άνθρωπος που η ΟΥΝΕΣΚΟ είχε ανακυρήξει «Παγκόσμιο Αγγελιοφόρο της Ειρήνης» το 1996, ο βάρδος που στην Λατινική Αμερική θεωρήθηκε σύμβολο ειρήνης και ελευθερίας και που αγαπήθηκε κυρίως για τον τρόπο που αντιμετώπιζε την ζωή και τους συνανθρώπους του...

Την επομένη του θανάτου του στην Πλατεία Συντάγματος της Πόλης της Γουατεμάλας, εκατοντάδες κάτοικοι ντυμένοι στα μαύρα και κρατώντας πλακάτ διαμαρτυρίας -παγωμένοι ακόμα αλλά και πολύ θυμωμένοι για την κατάσταση ανεξέλεγκτης βίας στη χώρα τους- ζητούσαν συγγνώμη από την Αργεντινή για το κακό που της έκαναν, στερώντας της με αυτόν τον αποτρόπαιο τρόπο ένα από τα πιο αγαπημένα της παιδιά. Και υπόσχονταν δικαιοσύνη και τιμωρία για τους υπευθύνους της δολοφονίας του Φακούντο Καμπράλ.

Υπάρχει μόνο μία θρησκεία, η αγάπη
Υπάρχει μόνο μία γλώσσα, αυτή της καρδιάς
Υπάρχει μόνο μία φυλή, η ανθρώπινη
Υπάρχει μόνο ένας θεός και βρίσκεται σε όλα τα μέρη.

Εκείνες τις ημέρες είχα την τύχη να βρίσκομαι στην Γρανάδα και να παρακολουθώ μαθήματα σε μια σχολή διδασκαλίας της Ισπανικής γλώσσας και του Φλαμένκο. «Φρίκη» και «αίσχος» ήταν οι λέξεις που ακούγονταν από τους περισσότερους στην σχολή της Κάρμεν Ντε Λας Κουέβας, καθώς ο Φακούντο Καμπράλ υπήρξε γνωστός και αγαπητός όχι μόνο στον ισπανόφωνο κόσμο, αλλά και σε όσους έχουν ασχοληθεί έστω και λίγο με την μουσική και τους πολιτισμούς αυτής της πολύπαθης ηπείρου. Ήταν ένα δυνατό χτύπημα που έπαιρνε άλλες διαστάσεις καθώς αρχικά –ίσως ακόμα και τώρα- δεν γνωρίζαμε τα πραγματικά αίτια της δολοφονίας, οπότε το μυαλό ακολουθούσε δρόμους δύσκολους, συνδέοντας το περιστατικό με αντίστοιχες δολοφονίες -στο όχι και τόσο μακρινό παρελθόν- ανθρώπων που είχαν βάλει κύριο σκοπό της ζωής τους να μιλούν και να τραγουδούν για την ειρήνη και την αγάπη.

Δεν είμαι από εδω ούτε από εκεί
Δεν έχω ηλικία ούτε μέλλον
Και το να είμαι ευτυχισμένος είναι το χρώμα της ταυτότητάς μου

Ο δημιουργός του «Δεν είμαι από εδώ ούτε από εκεί» σε 48 χρόνια μουσικής καριέρας επισκέφθηκε 165 χώρες, αντιμετώπισε δικτατορίες που τον έκριναν ανεπιθύμητο και δεν του επέτρεψαν την είσοδο, έπλυνε λεπρούς μαζί με την Μητέρα Τερέζα και πρόλαβε να γίνει φίλος με τον σπουδαιότερο εκπρόσωπο της μεξικανικής ραντσέρα, Χοσέ Αλφρέδο Χιμένες. Ο Φακούντο Καμπράλ υπήρξε ένας από τους τελευταίους μιας γενιάς που πίστεψε στην δύναμη της αγάπης, της ελευθερίας και της ισότητας, που αγωνίστηκε, εκδιώχθηκε και αγαπήθηκε για τα πιστεύω του, τα οποία μοιραζόταν γενναιόδωρα με τον κόσμο μέσα από τους στίχους, τις νότες, την βραχνή φωνή και την κιθάρα του.

«Πιστεύω ότι το μοναδικό πράγμα που έκανα καλά, η πραγματική επιτυχία, είναι ότι είμαι αφέντης της ζωής μου, χωρίς δισκογραφικές εταιρίες, χωρίς χορηγούς, χωρίς τίποτα... είμαι μόνος μου και πορεύομαι με μια κιθάρα, με όλα τα λάθη που κανείς μπορεί να φανταστεί. Η επιτυχία και η αποτυχία είναι ένα ψέμα: επιτυχία είναι να κάνεις αυτό που σου αρέσει περισσότερο και να είσαι ευτυχής εκεί κατά που βαδίζεις, να είσαι συνεπής με τον εαυτό σου...»

Πόση ειρωνεία μπορεί να κρύβει η ζωή. Ο Φακούντο Καμπράλ πέθανε εξαιτίας ενός βίαιου εγκλήματος, σε μια ξένη χώρα, την Ημέρα της Ανεξαρτησίας της Αργεντινής. Τελικά, δεν ήταν από εδώ, δεν ήταν από εκεί. Ήταν από όλα τα μέρη…

Juanita La Quejica - Sol Latino 62 (Οκτώβριος-Νοέμβριος-Δεκέμβριος 2012)




«Nacemos para vivir, por eso el capital más importante que tenemos es el tiempo»
En la madrugada del 9 de julio de 2011, Facundo Cabral cayó muerto bajo las balas de asesinos a sueldo, cuando se dirigía hacia el aeropuerto internacional de la Ciudad de Guatemala para tomar el vuelo de regreso a la Argentina, después de una corta gira musical en este país. El asesinato "trampa", como se definió después, estaba destinado al empresario nicaragüense Henry Fariña quien había organizado conciertos para Cabral y quien se había ofrecido acompañar a este trovador de 74 años con su camioneta al aeropuerto. Un "servicio" que sirvió para cortar el hilo de la vida del compositor argentino con tres balas.
.
Qué paradójico y absurdo modo de morir de esta manera el mismo hombre que había sido proclamado por la UNESCO "Mensajero Mundial de la Paz" en 1996, el bardo que en América Latina era considerado un símbolo de la paz y la libertad, y en particular, que se hizo amar por la forma en que se veía la vida y a las otras personas...
El día después de su muerte, en la Plaza de la Constitución en la ciudad de Guatemala, cientos de personas vestidas de blanco y con pancartas -congeladas aún pero muy enojadas por la violencia incontrolable en su país- pedían disculpas a la Argentina por el mal que le hicieron, robándole de esta forma tan horrible a uno de sus hijos predilectos. Y prometieron justicia y castigo a los responsables del asesinato de Facundo Cabral.

Hay una sola religión, el amor
Hay un solo lenguaje, el del corazón
Hay una sola raza, la humanidad
Hay un solo Dios y está en todas partes

Esos días tuve la suerte de estar en Granada y asistir a una escuela de enseñanza de español y flamenco. "Horror" y "vergüenza", fueron las palabras oídas por la mayoría de la facultad de Carmen de las Cuevas, porque Facundo Cabral era conocido y querido no sólo en el mundo de habla española, sino también en los que han estudiado siquiera un poco la música y las culturas de este convulsionado continente. Fue un golpe duro que llegó a otras dimensiones pues primero -tal vez incluso ahora-, no sabíamos la causa real de la muerte, así que la mente recorría caminos intrincados, asociando el incidente con asesinatos relacionados, en un pasado no muy lejano, de personas que habían puesto como principal objetivo dedicar su vida a hablar y cantar por la paz y el amor.

No soy de aquí ni soy de allá
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.

El creador del "no soy de aquí ni de allá" en 48 años de carrera musical visitó 165 países, se enfrentó a dictadores que le definían como “persona non grata” y no le permitió la entrada. Lavó leprosos con la Madre Teresa y logró hacer amistad con el representante más importante de la ranchera mexicana, José Alfredo Jiménez. Facundo Cabral fue uno de los últimos de una generación que creía en el poder del amor, la libertad y la igualdad. Luchó, despojado y amado por sus creencias y compartió generosamente con el mundo a través de sus letras, las notas, su voz ronca y su guitarra.
.
«Yo creo que lo único que he hecho bien, el éxito real, es el ser dueño de mi vida, sin disqueras, sin patrocinadores, sin nada… estoy solo con una guitarra caminando y he sido y soy dueño de mi vida, con todos los errores que uno quiera… El éxito y el fracaso es una mentira: éxito es estar en lo que más te gusta y que a donde vayas estés feliz, ser coherente con uno mismo...»
.
¿Cuánta ironía puede esconder la vida? Facundo Cabral murió a causa de un crimen violento en un país extranjero, el Día de la Independencia de Argentina. En última instancia, él no era de aquí, ni de allá. Era de todas partes...

"Adiós A Jorge", Homenaje Al Charro Cantor



Jorge Negrete falleció el 5 de diciembre de 1953 en la ciudad de Los Ángeles, California.

El día de su muerte fue considerado de duelo nacional y se guardaron cinco minutos de silencio en todos los cines del país. Solamente en el aeropuerto de la Ciudad de México se congregaron cerca de 10 000 personas para recibir su cadáver. Una valla humana de cientos de miles de admiradores bordeó el trayecto del Teatro de la Asociación Nacional de Actores (hoy Teatro Jorge Negrete) hasta el Panteón Jardín, al sur de la Ciudad de México.

A los pocos días, José Alfredo Jiménez, Luis Aguilar, Trío Calaveras, Amalia Mendoza, Antonio Badú, entre muchos otros artistas, le rindieron tributo en un cortometraje musical.

Cada aniversario de su muerte se reúnen grandes cantidades de admiradores ante su tumba, y en diversos países latinoamericanos se transmiten programas especiales por radio y televisión dedicados a su memoria.

Fuente: Jorge Negrete


Wednesday, December 19, 2012

Pedro Infante & Jorge Negrete - Dos tipos de cuidado





Por la calle de mi Graná la sigo




Iván Centenillo - Por Granaína

Carlos Canos - "Última Gira", 12 años después de su muerte

Πέρασαν κιόλας 12 χρόνια από τον πρόωρο θάνατο του αγαπημένου τραγουδιστή της Γρανάδας, Κάρλος Κάνο.

Στην μνήμη του, κυκλοφορεί αυτές τις ημέρες ο δίσκος "Última Gira" (Τελευταία περιοδεία), που περιλαμβάνει 18 τραγούδια από τις τελευταίες εμφανίσεις του σε επτά πόλεις, ανάμεσα στις οποίες η Αβάνα, η Γρανάδα και η Νέα Υόρκη.

 




Carlos Cano

Carlos Cano, nombrado Hijo Predilecto de Andalucía

Publican el álbum con la última gira de Carlos Cano

"Carlos Cano, Última Gira", su nuevo álbum con tema inédito

Miguel Ríos: 'El disco de Carlos Cano es una Joya'

Un disco revive la última gira de Carlos Cano

Los peces en el río - Chavela Vargas

Ακούμε ένα ισπανόφωνο τραγούδι των Χριστουγέννων, που έρχεται από τα παλιά, με την φωνή της Сhavela Vargas.

Chavela blanca


Como un homenaje de Pedro Almodóvar a Chavela Vargas, el avión de su ultima película "Los Amantes Pasajeros" se llama CHAVELA BLANCA.

Θέλοντας να τιμήσει ττην μνήμη της Τσαβέλα Βάργκας, ο Πέδρο Αλμοδόβαρ ονόμασε το αεροπλάνο της τελευταίας ταινίας του -που θα κυκλοφορήσει τον Μάρτιο- Τσαβέλα Μπλάνκα.

Tuesday, December 18, 2012

Primeras imágenes de 'Los amantes pasajeros'

Τον Μάρτιο θα κυκλοφορήσει η νέα ταινία του Πέδρο Αλμοδόβαρ "Los amantes pasajeros", που φαίνεται να επιστρέφει στην κωμωδία-παρωδία, προσπαθώντας να ξαναβρεί τις ρίζες του.

Incertidumbre - Iván Centenillo


Μόλις κυκλοφόρησε ένας δίσκος του φλαμένκο, γεμάτος με ήχους, αρώματα και εικόνες από την Γρανάδα!




Music video by Iván Centenillo performing Más Palitos (Mariana)
© 2012 EkusSound Studio.

Más Palitos (Mariana) sirve como single de presentación de "Incertidumbre", primer disco de Iván Centenillo.

Será el 21 de Diciembre cuando salga a la venta ''Incertidumbre'', el esperado primer trabajo discográfico de Iván Centenillo.

Nueve cantes en los que repasa algunos de los palos más conocidos del flamenco, acompañado por la percusión de Manuel Vílchez, las guitarras de Alfredo Mesa, José Fernandez, Jorge Espejo ''El Fresquito'', Ramón del Paso y Álvaro Pérez, el "zapateao'' de Ana Calí y las voces granadinas de Fita Heredia y María Bertos.
Incluye la colaboración especial del polifacético artista Curro Albayzín.

ΥΓ. Μαριάννα μου, δικαιωματικά σου ανήκει η αφιέρωση! Μακάρι να βγει αληθινό το προαίσθημά σου και το καλοκαίρι να πίνουμε tinto de verano στην cueva του Curro Albayzín.

Antonio Gades - "Don Juan", La Muerte


Día del emigrante - Η Ημέρα του μετανάστη

Eduardo Galeano
                                   
  Los hijos de los días

Diciembre
18

Día del emigrante
 
   Adán y Eva fueron los primeros exiliados, los primeros condenados a emigrar en toda la historia de la humanidad. 
   Según la versión oficial, Adán fue tentado por Eva: fue ella quien le ofreció la fruta prohibida, y por culpa de Eva fueron los dos expulsados del Paraíso.
   Pero, ¿habrá sido así? ¿O Adán hizo lo que hizo, porque quiso?
   Quizás Eva no le ofreció nada, ni le pidió nada.
   Quizás Adán decidió morder la fruta prohibida cuando supo que Eva ya la había mordido.
   Quizás ella ya había perdido el privilegio de la inmortalidad, y Adán eligió compartir su castigo.
   Y fue mortal, pero mortal acompañado.   
 
18η Δεκεμβρίου
Η Ημέρα του Μετανάστη

Ο Αδάμ και η Εύα ήταν οι πρώτοι εξόριστοι, οι πρώτοι καταδικασμένοι να μεταναστεύσουν σε όλη την ιστορία της ανθρωπότητας.
Σύμφωνα με την επίσημη εκδοχή, o Αδάμ μπήκε στον πειρασμό εξαιτίας της Εύας: εκείνη ήταν που του προσέφερε τον απογορευμένο καρπό, και εξαιτίας της Εύας εκδιώχθηκαν και οι δύο από τον Παράδεισο.
Αλλά, να έγιναν έτσι τα πράγματα; Ή μήπως ο Αδάμ έκανε ό,τι έκανε, γιατί το ήθελε;
Ίσως η Εύα δεν του προσέφερε τίποτα, ούτε του ζήτησε κάτι.
Ίσως ο Αδάμ αποφάσισε να δαγκώσει τον απαγορευμένο καρπό όταν έμαθε ότι η Εύα ήδη τον είχε δαγκώσει.
Ίσως εκείνη είχε ήδη χάσει το προνόμιο της αθανασίας, και ο Αδάμ επέλεξε να μοιραστεί την τιμωρία της.
Και έγινε θνητός, αλλά θνητός με συντροφιά.

Monday, December 17, 2012

Κρύβεται ο βήχας; Βεβαίως!

Πιο αποτελεσματική και από την κωδείνη η θεοβρωμίνη του κακάο.
Ο βήχας λοιπόν κρύβεται, με την βοήθεια μαύρης σοκολάτας.
Κάτι ήξεραν οι Αζτέκοι!

[...] Ομάδα ερευνητών με επικεφαλής τον καθηγητή Αλάιν Μόρις, διευθυντή της Κλινικής για τον Βήχα του Πανεπιστημίου Hull στο Γιορκσάιρ, μελέτησαν 300 άτομα με επίμονο βήμα. Οι ασθενείς λάμβαναν δύο φορές ημερησίως για διάστημα δύο εβδομάδων μια κάψουλα που περιείχε θεοβρομίνη, μια φυσική ουσία που εξάγεται από το κακάο. Το 60% των ασθενών παρουσίασε αξιοσημείωτη βελτίωση του βήχα κατά τη διάρκεια λήψης της ουσίας.[...]

Πηγή: «Σιρόπι» για τον βήχα η σοκολάτα

Falete & Niña Pastori - Válgame dios

Cuando Yo Quería Ser Grande - Vicente & Alejandro Fernández



Cuando Yo Quería Ser Grande

Se van perdiendo en el tiempo mis años,
se van quedando muy lejos.
Ya no me lleva mi padre la mano
solamente sus consejos.


Viven en mi los recuerdos de niño
cuando una estrella deseaba.
Como recuerdo a mi padre
que con eso sonreía
mientras mi madre miraba.

Años que vienen despacio, primero
con que lentitud avanzan.
Como quería ser grande, recuerdo,
para no quedarme en casa
y acompañar a mi padre muy lejos
tal vez hasta el fin del mundo,
porque mi padre era fuerte
era muy inteligente
era mejor que ninguno.

Hoy ya no quiero que pasen los años
porque mi padre ya está viejo
se le han cubierto de arrugas sus manos
y de nieve sus cabellos.

Oh, Señor detén el tiempo te pido
porque tu puedes hacerlo.
Porque yo en verdad no entiendo
¿Dios mío, por qué se nos va lo bueno?

Cuando se cansen un día tus pasos
yo quiero ser quien los cuide
mientras tanto dame el brazo
y vamos a ver que vas a decirme.

Sunday, December 16, 2012

José Valencia en las XIX Jornadas Flamencas de La Fortuna

La voz del joven 'cantaor' José Valencia -acompañado a la guitarra por Juan Requena- protagonizó el acto de apertura de las XIX Jornadas Flamencas de La Fortuna, que tuvo lugar el martes 11 de diciembre en el Auditorio de La Fortuna y que se prolongarán hasta el día 16 de diciembre.



Durante estos días se programarán diversas actividades de cante y baile flamencos, acompañadas de un homenaje a la figura de Manuel Ballesteros Navas, aficionado, difusor y promotor de este arte.



Los espectáculos se desarrollarán los días 11, 12, 13 y 14 de diciembre, a partir de los 20:00 horas, en el Auditorio de la JMD de La Fortuna (calle San Amado, 20).

Χριστουγεννιάτικη Φιέστα - Μπαζάρ

FIESTA – BAZAR DE NAVIDAD

ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΦΙΕΣΤΑ ΜΠΑΖΑΡ

στο ΑΒΑΝΙCO

Κυριακή 16 Δεκεμβρίου, από τις 7:00 μ.μ.

Χειροποίητα ~ Λατινοαμερικάνικες γεύσεις ~ Κοσμήματα, κ. λπ.

Και όπως κάθε χρόνο… σπαμε την PIÑATA!!!

Σας περιμένουμε!!!

 


Αbanico
Κολοκοτρώνη 12, 1ος όρ.
Σύνταγμα
Τηλ. 210 32 51 214 & 215

Tontería - Βλακεία


H βλακεία είναι η πιο παράξενη από όλες τις ασθένειες.
Ο ασθενής ποτέ δεν υποφέρει, αυτοί που πραγματικά πάσχουν είναι οι υπόλοιποι.

Paul Henri Charles Spaak

Saturday, December 15, 2012

“A mi tempo” - Marina Heredia

La cantaora granadina Marina Heredia estrenará el próximo jueves 20 de diciembre en su tierra su nuevo espectáculo. “A mi tempo” ya cosechó un gran éxito en su paso por la Bienal de Flamenco de Sevilla y el nuevo año estará en Madrid.
 
Marina está tan ilusionada por presentar su trabajo, del que saldrá un disco, en su tierra como por el hecho de hacerlo en el Auditorio Manuel de Falla.
 
Marina ha estado este viernes en Radio Granada y esta es la entrevista que ha concedido al programa “Hoy por Hoy Granada”.
 

Μια ελπίδα για την Μυρτώ



Οι συμμαθητές της Μυρτώς, οι καθηγητές και οι οικογένειές τους, διοργανώνουν μια Χριστουγεννιάτικη γιορτή, ελπίζοντας να μαζέψουν κάποια χρήματα που θα βοηθήσουν στα πολλά έξοδα νοσηλείας της.
 Και για όσους δεν θυμούνται ή δεν γνωρίζουν... η Μυρτώ, στα 15 της χρόνια, το περασμένο καλοκαίρι στην Πάρο, γνώρισε την απόλυτη βία.
Σήμερα, ακόμα δεν έχει επαφή με το περιβάλλον και πολεμά, με την συμπαράσταση της οικογένειάς της.
Αγώνας σκληρός, άνισος και πολυδάπανος.
Ας βοηθήσουμε, όσοι και όσο μπορούμε.
 
(Το πρώην Στρατιωτικό Εργοστάσιο βρίσκεται στην αρχή της Λεωφόρου Δεκελείας στην Νέα Χαλκηδόνα, στο δεύτερο στενό αριστερά, Κ. Βάρναλη & Περικλέους. Υπάρχει χώρος για παρκάρισμα.)
 

Un programa sobre la Cultura Gitana

Los gitanos crean cultura.

Así se puso de manifiesto en la quinta edición de los Premios de Cultura Gitana 8 de Abril que hoy relatamos con más detalle.

Cultura gitana a la que contribuyó Sabicas con su guitarra flamenca: le recordamos en el centenario de su nacimiento y hablamos con Pablo Calatayud, director del documental El fabuloso Sabicas.

Cultura gitana que he reconocido también la Duragoko Asoka, feria vasca del mundo editorial.

Y cultura musical es también la que aportan los Taraf de Haidouks, protagonistas de Los Gitanos que no dicen Ole.

Gitanos - Creadores de cultura / rtve.es
Gitanos online, completo y gratis en RTVE.es

Premios de la Cultura Gitana 2012 

El Instituto de Cultura Gitana ha celebrado un año más el Día Internacional del Pueblo Gitano con la concesión de sus Premios de Cultura Gitana 8 de Abril que reconocen los méritos de unos hombres y mujeres -gitanos y payos- que con su labor social, artística o académica enriquecen la cultura gitana y la cultura española.

El jurado compuesto por el Consejo Asesor de la Fundación Instituto de Cultura Gitana y presidido por su director, Diego Fernández, ha concedido los premios de esta 5ª edición en las siguientes categorías:

Literatura y Artes Escénicas: Joaquín Albaicín
Pintura y Artes Plásticas: Manolo Gómez
Música: Los Chichos y Los Chunguitos
Comunicación: Àngels Barceló
Investigación: Carmen Garriga
A la concordia: Ricardo Borrull
Jóvenes Creadores: Pablo Vega y Miguel Ángel Vargas
Toda una Trayectoria: Curro Romero

Justicia - Δικαιοσύνη


 
Δεν υπάρχει έλλειψη Τροφής, υπάρχει έλλειψη Δικαιοσύνης

Wednesday, December 12, 2012

Javier de Torres, cantautor y abogado



Javier de Torres: El eterno amateur

El pop exquisito de un hombre de leyes

Los conciertos de Radio 3 - Javier de Torres - 09/11/12

Crítica – JAVIER DE TORRES & EL TRIO SENTIMIENTO “Dow Jones no es un cantante” 

PS. ¡Gracias Viajero Stelios!

One more cup of coffee - Calexico and Roger McGuinn



Collaboration between Roger McGuinn (The Byrds) and the band Calexico doing a Bob Dylan cover for the "I'm Not There" soundtrack.

Jesús Méndez - Los campanilleros



Jesús Méndez, el sobrino de la gran Paquera de Jerez, en uno de los mejores villancicos Andaluces. El tocaor es Manuel Valencia.

Χρόνια Πολλά!

 
Σου ευχόμαστε όλοι, οικογενειακώς, Χρόνια Πολλά!
 
Να σε χαιρόμαστε!
 



If you didn't care what happened to me,
and I didn't care for you,
we would zig zag our way through the boredom and pain,
occasionally glancing up through the rain
wondering which of the buggers to blame
and watching for pigs on the wing.
 


You know that I care what happens to you,
And I know that you care for me.
So I don't feel alone,
Or the weight of the stone,
Now that I've found somewhere safe
To bury my bone.
And any fool knows a dog needs a home,
A shelter from pigs on the wing.

 

Tuesday, December 11, 2012

Fiesta para nuestros niños

 
Sol Latino te invita a una Fiesta para nuestros niños
el sábado 15 de diciembre,
en el Instituto Cervantes de Atenas,
Mitropoleos 23, Syntagma de 11:00 a 14:00.
¡Vamos a bailar con Fuego!

¡Piñatas, bailes, música, tradiciones y mucho más!

 
En colaboración con:
Abanico, Asclaye, Asociación Colombo-Helénica, Asociación Hispano-Helénica,
Peruanos en Grecia, Club Argentino, Unión Chileno-Griega y muchos más.
Con el patrocinio de FUEGO

"Herencia Flamenca" - La familia Habichuela

Zaz - Historia De Un Amor (Live)

Monday, December 10, 2012

I have tried in my way to be free

"Σε τεντωμένο σχοινί"
Νίκη Βλασσιώτου Παπαδάκη

για την έκθεση φωτογραφίας
της Ομάδας "ΚΑΘΕ ΣΑΒΒΑΤΟ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ"
στην Gallery Kaplanon 5
(8/1 - 13/1/2013)
Like a bird on a wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free

Like a fish on a hook
Like a knight in some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee

And if I, if I have been unkind
I just hope you will let it go by
And if I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you

Like a baby stillborn
Like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out to me

But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I'll make it all up to thee

I saw a young man leaning on his wooden crutch
He called out to me, "Don't ask for so much"
And a young woman leaning in her darkened door
She cried out to me, "Why not ask for more"

Like a bird on a wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free


 

Η Χορωδία των Γυναικών της Σαλαμπρένια σε Χριστουγεννιάτικους ρυθμούς



Coro Mudesa (Asociación de Mujeres de Salobreña) en Popurrí de Navidad

Η εξαιρετικά δεμένη και γεμάτη ζωντάνια χορωδία της Ένωσης Γυναικών της Σαλομπρένια (Asociación de Mujeres de Salobreña) μας βάζει στο πνεύμα των Χριστουγέννων με τα τραγούδια της.

Θαυμάσιες μουσικές!

Sunday, December 09, 2012

Air New Zealand, simply amazing!



Your guide to safety aboard this 777-300ER

Villancico flamenco de Jerez - Κάλαντα του Χερέθ



Κάλαντα από το Χερέθ ντε λα Φροντέρα - "Μορενίτο"


Villancicos del Sacromonte - Κάλαντα του Σακρομόντε της Γρανάδας



El equipo de Flamenco Con Arte nos desea Feliz Navidad.

Para ello ha preraparado un video en el cual ha incluido imágenes navideñas de Granada, fotos antiguas de los gitanos del Sacromonte y un video de Alba Heredia e Iván Vargas en un espectáculo de Juan Andrés Maya.

Todo ello mezclado con el mejor sonido del disco de Villancicos del Sacromonte realizado por Curro Albayzín como siempre apoyando el flamenco granadino.

Destination?


Saturday, December 08, 2012

Entrevista a Diego El Cigala en la Ola Bolivariana



- ¿Por qué Diego y no Ramón y por qué El Cigala?

- Te comento. En la pila del bautismo -según me cuenta mi madre- mi padre y mi tío Ramón que en paz descansen los dos, en la pila del bautismo el segundo que me estaban echando el agua bendita, pues decían que el niño se va a llamar Ramón, el niño se llama Diego, que el niño es Ramón, que el niño es Diego y entonces dijo mi padre OK, llámale Ramón pero mi niño se llamará Diego.

- ¿Y El Cigala?

- El Cigala me viene porque me movía más que los precios, jaja! La cigala es un tipo de crustáceos como sabemos y era muy inquieto, muy nervioso...

Farolito

O μεξικανός συνθέτης Agustín Lara πραγματοποίησε την πρώτη του περιοδεία στην Ευρώπη το 1932, έπαιξε στο Παρίσι και το τραγούδι του El Farolito έγινε εκείνη την εποχή μεγάλη επιτυχία.

Εδώ το ακούμε από τον Juan Arvizú, "El Tenor de la Voz de Seda" (ο τενόρος με την μεταξένια φωνή), που υπήρξε από τους πρώτους συνεργάτες του Agustín Lara.



Εδώ το τραγουδά ο ίδιος ο Agustín Lara, ή αλλιώς "El Flaco de Oro", δηλαδή "ο χρυσός κοκκαλιάρης"!

El Niño Jesús no nació en Belén, sino en una cueva del Sacromonte

"Ο Χριστός δεν γεννήθηκε στην Βηθλεέμ, αλλά σε μια σπηλιά του Σακρομόντε"

 
El Belén Monumental de Huétor Tájar, uno de los más grandes de España, recrea los rincones más famosos de la provincia de Granada

El Niño Jesús no nació en Belén, sino en la Cueva de "María La Canastera", en pleno barrio del Sacromonte. O así al menos lo recoge el Belén Monumental de Huétor Tájar, uno de los más grandes de España, que ya puede visitarse en la Casa de la Cultura de este municipio, y que este año está dedicado a los rincones más destacados de la provincia de Granada.
Y es que la autora de este particular Belén, Mayka Gómez, ha situado las escenas más famosas de la imaginería tradicional en los puntos más importantes de nuestra geografía. La Anunciación de la Virgen tiene lugar en la Fuente de los 25 Caños de Loja; la cabalgata de los Reyes Magos se celebra en las Puertas de Santa Fe, y la escena de la huída a Egipto se desarrolla en el Castillo de Salobreña.
Los Reyes Magos, por su parte, le llevan piononos al Niño Jesús, y la Anunciación a los pastores tiene lugar en un secadero de tabaco en Fuentevaqueros, en plena Vega granadina. Además, en el Belén aparecen también reflejados el Albaicín, la Alhambra y Sierra Nevada.
...
El nuevo Belen Monumental creado para este año se inspira en distintos rincones de la provincia de Granada, invitándonos a descubrir los lugares más pictóricos de Santa Fe, Guadix, Loja, Montefrío, Sacromonte, Albaicín, Paseo de los Tristes y Huétor Tájar.


Fuentes:
www.ideal.es
Belen monumental de Huétor Tájar
Galería - El Belén Monumental de Huétor Tájar

Taller de cocina del Sur Peninsular en Abanico

Εργαστήρι Κουζίνας. Η κουζίνα του Ισπανικού Νότου στο Abanico

1er encuentro
(1η συνάντηση)
La profe: Marga Barros
Tallarines de pepino con lomo de bonito, cebollino, especias de algas, sésamo y flor de sal de hielo para ahumados
Γιρλάντες μικρών αγγουριών με φιλέτο από καπνιστό τονάκι, γαρνιρισμένα με σχοινόπρασο, μπαχαρικά από φύκια, σουσάμι και καπνιστό ανθό αλατιού.

Nido de tallarines de pepino con lomo de bonito, cebollinos, especias de algas,
sésamo, almendras y flor de sal de hielo para ahumados 
Φωλιά από γιρλάντες μικρών αγγουριών με φιλέτο από καπνιστό τονάκι, γαρνιρισμένα με σχοινόπρασο, μπαχαρικά από φύκια, σουσάμι, αμύγδαλα και καπνιστό ανθό αλατιού.

Ajo blanco con mojama de atún
Ανδαλουσιάνικη κρύα λευκή σκορδόσουπα σερβιρισμένη με καρρέ από καπνιστό κόκκινο τόνο.

Picos con algas
Κριτσινάκια με φύκια και θαλασσινό νερό.

Lomo de bonito, mojama de atún y huevas de maruca,
salazones tradicionales como lo hacían los fenicios, de HERPAC
Οι "πρωταγωνιστές" του μαθήματος: αυγοτάραχο, καρρέ από τονάκι και φιλέτο  κόκκινου τόνου, παραδοσιακά καπνισμένα της θάλασσας του Μπαρμπάτε στο Κάντιθ, παρασκευασμένα με την μέθοδο που τα έφτιαχναν οι Φοίνικες. Από την Herpac.

Especias de algas
Αποξηραμένα φύκια, που προσθέτουν στο φαγητό άρωμα θάλασσας.

Tostadas con queso volaki de Andros, huevas de maruca y hierbabuena
Αυγοτάραχο γαδιτάνικο με Ανδριώτικο μαλακό βολάκι και δυόσμο, πάνω σε φρυγανισμένη μπαγκέτα.  
Tostas de pan con salsa de tomate y mojama de atún
Φρυγανισμένη μπαγκέτα με φρέσκια σάλτσα ντομάτας και φιλέτο από καπνιστό κόκκινο τόνο.

Rollitos de mojama de atún con dátiles, nueces, pistachos y aceite de oliva
Ρολλάκια φιλέτου καπνιστού κόκκινου τόνου με χουρμάδες γεμισμένους με καρύδια, πασπαλισμένα με φιστίκια Αιγίνης και περιχυμένα με παρθένο ελαιόλαδο.
 
Mojama de atún, hueva de maruca y lomo de bonito
Φιλέτο καπνιστού κόκκινου τόνου, αυγοτάραχο και καρρέ από καπνιστό τονάκι.
 
 

Conditum Paradoxum - Είδος κρασιού με ρετσίνα, μέλι, σαφράν και άλλα μπαχαρικά,
από συνταγή των Ρωμαϊκών χρόνων