Monday, October 12, 2009

Miguel Poveda σε κόπλας που αγαπήθηκαν πολύ

Τον Miguel Poveda τον άκουσα για πρώτη φορά πριν 5-6 χρόνια σε ένα πολύ ενδιαφέρον πείραμα στο "Poemas del exilio. Rafael Alberti", μια σουίτα για φωνή φλαμένκο βασισμένη σε ποιήματα γραμμένα στην εξορία από τον σπουδαίο Ισπανό ποιητή (φίλο και σύγχρονο του Λόρκα) Rafael Alberti.

Με αφορμή το ποστ της Μαριάννας για την τελευταία ταινία του Αλμοδόβαρ και μιας και το κουβεντιάζαμε και με τον Γιώργο πριν λίγο και ενδιαφέρεται για την τελευταία δουλειά του Poveda, σήμερα ακούμε τα "Coplas Del Querer" του Miguel Poveda.

Στην κιθάρα πάντα ο Chicuelo, συνεργάτης του από την εποχή του Duquende, που είχαμε την τύχη να τους ακούσουμε από κοντά και στο Σχολείο πριν 3 χρόνια.


Ένα από τα τραγούδια αυτού του άλμπουμ ακούγεται στο Abrazos Rotos. Πάντα δείχνει εξαιρετικό γούστο στην επιλογή μουσικής για τις ταινίες του ο Almodóvar και βοηθά στην αύξηση αναγνωρισιμότητας καλλιτεχνών με σημαντική ήδη προσφορά στον χώρο του ισπανόφωνου τραγουδιού.

Ακούμε λοιπόν από τον Miguel Poveda:

Coplas Del Querer
(Πρόκειται για ένα popurrí με τα Dime que me quieres, Vino amargo, Y sin embargo te quiero και Esta pena mía.)

Ojos Verdes

La Bien Pagá

Mis Tres Puñales

3 comments:

roadartist said...

Πρώτη φορά διάβασα γι'αυτόν εδώ..
Υπάρχει ποίηση του Rafael Alberti μεταφρασμένη στα ελληνικά;
Ευχαριστώ για τα mp3..Μου άρεσαν πολύ..καληνύχτα!

μαριάννα said...

Μου αρέσει πολύ και πιστεύω ότι έχει λαμπρό μέλλον. Τελικά την καλοπληρωμένη την έχουν τραγουδήσει όλοι. :) Όσο για το A ciegas στην ταινία, ήταν μια επιλογή εξαιρετική του Almodóvar που έδεσε γάντι, καθώς και όλη η μουσική του φιλμ, του Alberto Iglesias.

Καλή βδομάδα!

Juanita La Quejica said...

Roadartist, δεν το ξέρω, αλλά ίσως μπορεί να σε βοηθήσει η Μαριάννα που ασχολείται πολύ με την ποίηση. Μακάρι να βρεις κάτι στα ελληνικά, ακόμα και αν η ποίηση χάνει ίσως στην μετάφραση.
Μαριάννα, όλοι δεν λες τίποτα! Τελικά έχει κάνει μόνιμη την συνεργασία του με τον Iglesias.