Thursday, August 30, 2012

El Himno Internacional Gitano en castellano



Traducción libre de Nicolás Jiménez
He recorrido todos los caminos

He recorrido todos los caminos.
Viví con gitanicos de gloria y alegría.
¿De dónde venís, oh primitos mios,
con vuestras caravanas y estos ninos siempre hambrientos?
¡Ay! ¡Gitanos! ¡Ay! ¡Primicos mios!

También, un día, tuve yo una nación, una gran familia.
Por la demoniaca Negra Legión fue exterminada.
En sus campos de concentración fueron
tronchados los gitanos y las gitanas
con sus chavorrillos en las caderas.
¡Ay! ¡Gitanos! ¡Hermanos míos de mi alma!

¡Abre, Dios, tus negras puertas
que vea yo de nuevo a mi gente
correr por los caminos
en la gloria hermana de la juerga!
¡Ay Gitanos! ¡Oh Calos de mi vida!

¡Arriba, hermanos! ¡Ahora es el momento!
¡Vayamos juntos por esta tierra!
¡Disfrutemos de las caras morenas y los ojos negros
que su belleza es tan dulce como las uvas negras!

¡Olé, Gitanos! ¡Olé, mi gran familia!

Este sábado, el 1er de septiembre, en la Puerta del Sol de Madrid, los Gitanos de España van a cantar su Himno Internacional en homenaje a sus antepasados y a las víctimas de la gitanofobia.

Hipocresía y Falsedad



La Hipocresía y la Falsedad
Ray Barretto


La hipocresía y la falsedad
Al fin se descubrirán
Este consejo te voy a dar
Traición trae la soledad

Hablando de la traición
Si sigues ese camino
Fallar sera tu destino
Triste y sin compasión

La hipocresía y la falsedad
Al fin se descubrirán
Este consejo te voy a dar
Traición trae la soledad

No hay quien sea tan ciego
Como el que no quiere ver
Sin amigo y sin querer
Solo llega a viejo

La hipocresía y la falsedad
Al fin se descubrirán
Este consejo te voy a dar
Traición trae la soledad

Aprende bien a apreciar
El corazon que es sincero
Que vale mas que el dinero
Cuida la amistad

La hipocresía y la falsedad
Al fin se descubrirán
Este consejo te voy a dar
Traición trae la soledad

óyelo bien dos cara

La hipocresía y la falsedad

De frente tu eres mi amigo
Y atrás la puñalá

La hipocresía y la falsedad

Tu palabra de dulzura
Tus ojos de falsedad

La hipocresía y la falsedad

Con esa cara que pones
No me puedes engañar

La hipocresía y la falsedad

oye bien este consejo
y a viejo llegará

La hipocresía y la falsedad

oye mira tu mulato
ajá...

y dice...

La hipocresía y la falsedad
La hipocresía y la falsedad
juega roberto!

La hipocresía y la falsedad
La hipocresía y la falsedad
eehh la hipocresía y la falsedad

La hipocresía y la falsedad
tus palabras son de cobre
vete pa allá

La hipocresía y la falsedad
la hipocresía ajá..

Thursday, August 23, 2012

XXV Festival Flamenco de la Campiña de El Rubio


Lágrimas de vida - Melu



Con mis manos voy a hacer una casita
para llevarte hasta las nubes y ser tu guía
que no te quiero ver llorar, que no te quiero ver llorar
lágrimas de vida, de vida.



Melu presenta su nuevo single "Lágrimas de vida" con la colaboración especial de Javier Ojeda (Danza Invisible). Un tema social y sensible a favor de la donación de órganos.

'Por favor os pido que seáis marcheneros siempre'

Το συγκεκριμένο τραγούδι "Δάκρυα ζωής" έχει συνδεθεί με την Δωρεά Οργάνων στην Ισπανία.
Πηγή έμπνευσης για τους στίχους είναι το ομότιτλο βιβλίο της Susana Herrera.
Εκεί περιγράφει την απώλεια του 7μηνου γιου της José Andrés σε δυστύχημα και την απόφασή της να δωρίσει τα όργανά του.
Ας θυμόμαστε ότι δεν είμαστε αθάνατοι, ούτε και ανίκητοι.

Chiles en nogada - Yuri de Gortari



Yuri centra su trabajo en la revaloración y el rescate de la cocina tradicional mexicana, y comparte con nosotros sus hallazgos. Es reconocido como uno de los principales promotores y conocedores de la cocina mexicana en México.

Tuesday, August 21, 2012

Monday, August 20, 2012

La Chamana: un tributo a Chavela Vargas, Corazón negro



Εδώ και λίγη ώρα κυκλοφορεί δωρεάν στο ίντερνετ το άλμπουμ - αφιέρωμα στην Chavela, με τίτλο "La Chamana - Un tributo a Chavela Vargas". Από εκεί και το Corazón negro τραγουδισμένο από την ίδια, λίγο πριν το τέλος.

A 3 horas del lanzamiento gratuito de “La Chamana: tributo a Chavela Vargas”, el internet colapsa

La gran verdad de Quino - Αλήθειες



Πρώτη εικόνα: Πόδια
Δεύτερη εικόνα: Εγκέφαλος
Τρίτη εικόνα: Ανθρώπινη επαφή
Τέταρτη εικόνα: Πολιτισμός
Πέμπτη εικόνα: Ιδανικά, Ηθική, Ειλικρίνεια
Έκτη εικόνα: Ο πλησίον που πρέπει να αγαπάμε
Έβδομη εικόνα: Θεός
Όγδοη εικόνα: Είναι σημαντικό να μαθαίνει κανείς από μικρός πως είναι όλα

Sunday, August 19, 2012

Ελληνομεξικανική Συμμαχία Μαρμελάδας


Υλικά

1 κιλό σύκα (χωρίς την φλούδα)
500 γρ. ζάχαρη
1 μεγάλο λεμόνι
1 ποτήρι κρασιού σκούρο ρούμι (ή κόκκινο ξηρό κρασί)
2 chiles pasilla
1 chile guajillo
1 chile ancho
1 chile de árbol
1 chile mulato
1 ποτήρι κρασιού νερό
(προαιρετικά μπαχάρι, γαρίφαλο και μοσχοκάρυδο)

Εκτέλεση

Μουλιάζουμε τις αποξηραμένες πιπεριές από το βράδυ σε χλιαρό νερό και το πρωί τις αλέθουμε στην μουλινέτα. Εναλλακτικά, τις βράζουμε όπως είναι αποξηραμένες σε χαμηλή φωτιά για μισή ώρα ή μέχρι να μαλακώσουν και πάλι τις αλέθουμε στην μουλινέτα.
Αφήνουμε τα σύκα με το νερό και την ζάχαρη για μία ώρα στην κατσαρόλα, αφού τα ανακατέψουμε καλά.
Ανάβουμε το μάτι της κουζίνας σε αρκετά υψηλή θερμοκρασία και μόλις αρχίσει η μαρμελάδα να βγάζει φουσκάλες, χαμηλώνουμε και προσθέτουμε τις πιπεριές και τον χυμό λεμονιού. Σιγοβράζουμε για 1 ώρα, ανακατεύοντας συνέχεια γιατί κολλά εύκολα. Ξαφρίζουμε όπου χρειαστεί. Προς το τέλος προσθέτουμε και το ρούμι.
Για να βεβαιωθούμε ότι έχει πήξει επαρκώς η μαρμελάδα, βάζουμε μια κουταλιά σε πιατάκι στην κατάψυξη για 2 λεπτά. Έτσι μπορούμε να καταλάβουμε την πυκνότητα, αν δηλαδή χωρίζει το μείγμα όπως περνάμε το κουτάλι από το πιατάκι.
Η καυτερή και πικάντικη αυτή μαρμελάδα ταιριάζει πολύ με αλμυρά σκληρά τυριά, φρέσκα κρεμώδη λευκά αλλά και σαν "αλοιφή" σε μεγάλα κομμάτια κρέατος που ψήνονται στον φούρνο. Επίσης, και σαν συνοδευτικό κρεάτων.

Muchísimas gracias Yuri De Gortari por tus consejos.
Me quedó riquísima la mermelada de higos y chiles, una alianza de Grecia y México estupenda, con un toque de Cuba gracias a su ron.

Thursday, August 16, 2012

Preguntitas sobre Dios / Αποριούλες για τον Θεό



Preguntitas sobre Dios Atahualpa Yupanqui 

Un día yo pregunté: "Abuelo, ¿dónde está Dios?"
Mi abuelo se puso triste y nada me respondió.
Mi abuelo murió en los campos, sin rezo ni confesión
y lo enterraron los indios, flauta de caña y tambor.

 Al tiempo yo pregunté, "Padre, ¿qué sabes de Dios?"
Mi padre se puso serio y nada me respondió.
Mi padre murió en la mina, sin doctor ni protección
color de sangre minera tiene el oro del patrón.

 Mi hermano vive en los montes y no conoce una flor.
Sudor, malaria y serpiente es la vida del leñador.
Y que naide le pregunte si sabe dónde está Dios.
Por su casa no ha pasado tan importante señor.

 Yo canto por los caminos y cuando estoy en prisión.
Oigo las flores del pueblo que canta mejor que yo.

* Hay un asunto en la tierra
más importante que Dios
 y es que naide escupa sangre
pa' que otro viva mejor.

 Que Dios vela por los pobres,
tal vez sí, y tal vez no,
pero es seguro que almuerza
en la mesa del patrón.

 * Υπάρχει ένα θέμα στην γη
πιο σημαντικό από το Θεό
είναι το να μην φτύνει κανείς αίμα
για να καλοπερνά άλλος σε βάρος του

 Ότι ο Θεός ξαγρυπνά για τους φτωχούς
μπορεί άλλες φορές ναι, άλλες φορές όχι
το μόνο σίγουρο είναι ότι τρώει
στο τραπέζι του αφεντικού.

Entrenamiento ... ¡al estilo Jalisco!

Monday, August 13, 2012

Κάστρα στην άμμο / Castillos de arena


Βαθύ - Σίφνος



Ό,τι αρχίζει ωραίο - Σπύρος Σκορδίλης & Λένα Νταινά
... είναι κακό στην άμμο να χτίζεις παλάτια...



Castillos de arena - Pura Hanna


Saturday, August 11, 2012

Noche de Boda - Tio Pedro

Con mucho amor viene "LA CHAMANA, un tributo a Chavela Vargas". Descargable gratuitamente el 20 de agosto. Aquí "Noches de boda" con "Tio Pedro".

Noche de Boda - Tio Pedro

Γιατί δεν ήμασταν εκεί;



Από την τελευταία δημόσια εμφάνιση της Chavela Vargas στην Μαδρίτη, όπου αποχαιρέτησε τον Federico και τους φίλους της στην Ισπανία...

Cuando Chavela empezó a llorar...



Joaquín Sabina: "Con la marcha de Chavela, se pierde una manera de cantar llorando"

Con la desaparición de Chavela, según Sabina, se pierde "una manera de cantar llorando...Unos cojones y unos ovarios nunca vistos en la música popular desde la muerte del bandoneista Ricardo Goyeneche".

En estos momentos de pérdida, concluye el cantautor, se dice: "¡Quién pudiera reír como llora Chavela¡", y recuerda las palabras de Almodóvar en las que aseguraba que "desde Jesucristo, nadie ha abierto los brazos como ella"...

Wednesday, August 08, 2012

Me gusta ... la mujer cuando llora ...



Πόσο "χαριτωμένα πονηρά" τραγουδά η Chavela Vargas το "μου αρέσει η γυναίκα όταν κλαίει", δηλώνοντας για άλλη μια φορά την ομοφυλοφιλία της με περηφάνεια!

Ας μην ξεχνούμε ότι η Chavela αποφάσισε να γνωστοποιήσει και να επιβάλλει την σεξουαλική επιλογή της κατά το πρώτο μισό του 20ου αιώνα, σε ένα σεξιστικό "μάτσο" περιβάλλον και μια εποχή που οι γυναίκες στην πλειοψηφία τους έμεναν κλεισμένες στο σπίτι και έπεφταν συχνά θύματα κακοποίησης από τους πατέρες και τους άνδρες τους.

Δεν έγινε τυχαία "μύθος", ούτε είναι ένα φτιαχτό προϊόν των ΜΜΕ. Δημιούργησε η ίδια και διατήρησε -μέσα από τον τρόπο ζωής της- μια μοναδική και απόλυτα αντισυμβατική εικόνα, προσθέτοντας ένα αναπόσπαστο στοιχείο στην προσωπικότητά της σαν τραγουδίστρια.

Ποιά άλλη θα μπορούσε να υποστηρίξει τόσο πειστικά τα ραντσέρας και τα κορρίδος, όπου η θεματολογία τους έχει να κάνει με τον κόσμο του άνδρα-απόλυτου άρχοντα και τσαμπουκά, των πιστολιών, της εκδίκησης αλλά και της επανάστασης;

Μοναδική, αυτή είναι η Chavela Vargas, πάντα σε χρόνο ενεστώτα, πάντα μέσα στις καρδιές μας, στο βάθος των επιθυμιών, των ερώτων και των φόβων μας.

DLG - La quiero a morir



Información sobre DLG (Dark Latin Groove)

Monday, August 06, 2012

Soni López - Te lo juro yo

"Nada más eso fuimos, nada más"



Chavela Vargas en la grabación de "Somos" para el disco Cupaima.

Trascendiendo




Tata Dios
Miguel Aceves Mejía


Pónme mi vestido blanco
Aquel con que nos casamos
El doctor por más que le ande
Está muy lejos nuestro rancho

Ya no gastes en remedios
Ya mis fuerzas van mermando
Pónme mi vestido blanco
Tata Dios me está llamando
Tata Dios, Tata Dios

Todo se queda en silencio
Solo Juan le dice a ella
Vieras que lindos jilotes
Se están dando en la ladera
Pero yo no quiero nada
Voy a regalar la siembra
Tata Dios asi lo quiso
Y con Tata nadie juega

Tata Dios
Tata Dios
Tata Dios me está llamando

Sunday, August 05, 2012

Chavela Vargas, una gran chamana mexicana


“Mi relación con la música viene de la naturaleza, no de la academia.
Si yo hubiera estudiado, quizá sería una afamada cantante.
Pero no Chavela Vargas.”




Fuente: Chavela Vargas, una gran chamana mexicana

¡Adiós Chavela y Gracias!

Chavela Vargas 17.4.1919 - 5.8.2012

La Chamana - Un tributo a Chavela Vargas



Yo soy Chavela y soy La Chamana

De Gerardo Solis

Cuenta la diosa Chavela Vargas que se jugo la vida entre Jorge Negrete y Pedro Infante, pero que jamas hizo concesiones.
Dice que una noche la invitaron a una fiesta a la casa de Frida Khalo y Diego Rivera porque alli se juntaban los artistas. Que en la fiesta Frida y Diego la invitaron a pasar la noche y se quedo un par de años. Que a poco tiempo llego Trotsky, y aunque aun no le conocia, su llegada parecia muy natural.
Afirma que el tequila que nosotros tomamos es una mierda porque el bueno ya se lo tamaron todo ella y Jose Alfredo, muchas veces en compania del gran Alvaro Carrillo.
Que Cuco Sanchez siempre se acostaba temprano y que nunca cerraba las cortinas del Tenampa.
Que Agustin Lara era un aristocrata y aunque le daba sus canciones a Maria Felix, siempre le gusto mas como las interpretaba ella.
Relata lo que fue compartir la Casa de los Estudientes con Salvador Dali, Pablo Picasso y Federico Garcia Lorca.
Afirma que le gusta alternar con la realeza espanola y habla de su amistad con Sabina, Serrat, Buika, Garcia Marquez, Monsivais, Almodovar y un sin numero de los personajes mas grandes de Mexico Y Espana.
Afirma que la soledad no es mas que libertad y el amor no existe, que lo inventamos.
Que cuando nos aburrimos el amor se acaba, que no es otra cosa que un estado de animo.
Que morira en martes, para no joderle el fin de semana a nadie.

No queda mas que agradecerle su grandeza.
Agradecerle que cuando le ofrecieron millones por ir a alguna parte a prostituir su arte, prefirio irse a hacer otra cosa de a gratis.
Agradecerle por probar que nadie alcanza la belleza de las artes en el mundo hispano como Mexico.
Por ensenar a los europeos, sobre todo a los espanoles, a solemnizar el dolor a travez de la musica como hacemos en Mexico.
Por abarrotar los teatros mas importantes de Europa y EE.UU., dejando claro que Bellas Artes para ella es el mas bestia.

Se ha ganado el don de la eternidad con su trabajo y sus fieles seguiremos rezandole cada vez que vayamos a una cantina.

Para ti, madrecita







E.Ν.Τ. 19.3.1936 - 5.8.2000

Saturday, August 04, 2012

Una chamana "no le teme a la muerte"

"Ya agarraste por tu cuenta la parranda"

... en Cuernavaca y en todo el mundo ...



Decisivas, las próximas horas para Chavela Vargas



Un chamán nunca muere, un chamán trasciende a otro nivel: Chavela Vargas

"Chavela Vargas está tomando todas las decisiones"

Chavela Vargas: Έρχομαι για να πεθάνω στην χώρα μου

Στο τέλος μιας όμορφης μέρας, ένα άσχημο νέο...
"'Ηρθα να πεθάνω στην χώρα μου", λέει η Chavela Vargas και αρνείται κάθε παρεμβατική θεραπεία, ζητώντας μόνο να φορέσει το μενταγιόν που της είχαν χαρίσει οι σαμάνες, το μόνο της "όπλο" όταν έδινε συναυλίες.
Σε ερώτηση φίλης της αν άξιζε τελικά το ταξίδι που έκανε πριν λίγες μέρες στην Ισπανία για να παρουσιάσει την τελευταία της δουλειά-αφιέρωμα στον Federico García Lorca και κατέληξε με σοβαρή επιδείνωση της υγείας της, απαντά:
"Ήξερα πολύ καλά ποιό ήταν το κόστος και ναι, οπωσδήποτε άξιζε τον κόπο. Είπα αντίο στον Federico, είπα αντίο στους φίλους και αποχαιρέτησα την Ισπανία. Και τώρα, έρχομαι για να πεθάνω στην χώρα μου".
Σύμφωνα με τις πεποιθήσεις της, θέλει να έχει έναν φυσικό θάνατο και οι γιατροί δεν δίνουν πολλές ελπίδες σχετικά με το αν θα μπορέσει να ξεπεράσει αυτήν την δύσκολη στιγμή.
Τον περασμένο Απρίλιο, έκλεισε τα 93 της χρόνια. Και όπως φαίνεται, ετοιμάζεται πλέον να αποχωρήσει...



“Vine a morir a mi país”: Chavela Vargas

Friday, August 03, 2012

Porrajmos - Holocausto Rrom



Hoy se conmemora el Día de la Memoria por las víctimas gitanas del Holocausto. El 2 de agosto de 1944 morían, en las cámaras de gas del campo de concentración de Auschwitz II-Birkenau, 2.897 hombres, mujeres y niños
gitanos. Por ello se eligió esta fecha como fecha de recuerdo y homenaje a las víctimas gitanas de la barbarie nazi. En numerosas ciudades del mundo se celebran actos de homenaje y duelo.

Porrajmos es el nombre con que se conoce el Holocausto en la lengua gitana, el romanó. Porrajmos significa «devoración» o «absorción» y significa la destrucción de las vidas de las personas gitanas. El Holocausto ha sido la única vez en la historia de la humanidad en que se construyó expreso una industria de la muerte mediante las cámaras de gas y los hornos crematorios. Desgraciadamente, el mundo no levantó la voz y Europa no llamó a movilizarse para poner fin Holocausto nazi.



En el genocidio nazi del pueblo gitano, el Porrajmos, fueron asesinados entre un cuarto y más de medio millón de gitanos.

En realidad, los Rroma (Gitanos) fueron perseguidos, encarcelados, torturados, esterilizados, utilizados para experimentos médicos, gaseados en las cámaras de gas de los campos de exterminio, porque ser Rroma, según la ideología nazi, era pertenecer a una "raza inferior", indigna de existir. Para ellos, los Rroma eran genéticamente ladrones, traidores, nómadas: la razón de su peligrosidad se tenía que buscar en su sangre, que precede siempre a su comportamiento(Giovanna Boursier, in Zigeuner, lo sterminio dimenticato, Sinnos editrice)

En esta escena de la pelicula "Latcho Drom" ("Buen Viaje" en lengua Rromaní) una superviviente del Holocausto Rromani (Porrajmos), Margita Makulová, Eslovaquia, canta "El Pajaro Negro" rememorando su estancia en el campo de concentración de Auschwitz... la escena de los números tatuados en su antebrazo me pinza el alma...



La canción traducida del Rromaní (Lengua Gitana) viene a decir:
«El pájaro negro entró en mi corazón y lo robó. Aquí vivo en Auschwitz aquí en Auschwitz tengo hambre, no hay ni un pedazo del pan para comer. No hay nada para comer aquí esa es toda mi mala suerte. Un vez yo tuve mi casa. Tengo tanta hambre que podría matar. Oh, oh, Jesús. Oh, oh».

Elie Wiesel, Premio Noble de la Paz y también superviviente de Auschwitz nos advierte: «Estábamos convencidos de que después de Auschwitz, los pueblos no cederían al fanatismo, las naciones no sostendrían más guerras y que el racismo, el antisemitismo y la humillación social serían barridas para siempre. No podíamos imaginar que en el curso de nuestras vidas seríamos testigos de más guerras, de nuevas hostilidades raciales y de que el nazismo despertaría en los 5 continentes. Pero hemos aprendido ciertas lecciones. Hemos aprendido a no ser neutrales en tiempos de crisis, porque la neutralidad siempre ayuda al agresor, no a la víctima. Hemos aprendido que el silencio no es nunca la respuesta. Hemos aprendido que lo opuesto al amor no el odio, sino la indiferencia. Y ¿qué es la memoria sino la respuesta a la y contra la indiferencia? Por lo tanto permítasenos recordar por la seguridad de todos. La memoria puede ser nuestra única respuesta, nuestra única esperanza de salvar al mundo del castigo final». [JDR]

De Mónica Santos Carrillo

Wednesday, August 01, 2012