Πρόκειται για ένα είδος θρησκευτικού αυτοσχεδιαστικού άσματος που ψέλνουν οι Ισπανοί την Μεγάλη Εβδομάδα, κατά τη διάρκεια των λιτανειών στους δρόμους. Έχει ρίζες στην παραδοσιακή μουσική της Ανδαλουσίας, με έντονες αραβικές επιρροές, και την ψέλνει συνήθως ένας κανταόρ που ειδικεύεται στο κάντε χόντο, το πιο δύσκολο ίσως μουσικό είδος του φλαμένκο.
Ακόμα και αν δεν νοιώθει κανείς το θρησκευτικό συναίσθημα, το να ακούει τις σαέτας σε τέτοιο περιβάλλον αποτελεί πραγματικά μια αξέχαστη εμπειρία.
Ξεκινάμε την εβδομάδα "παραδοσιακά" με τον Μανουέλ Τόρε (1878 – 1933), από το Χερέθ ντε λα Φροντέρα.
Manuel Torre – Los cielos oscurecieron (Saeta)
Los cielos se oscurecieron,
se eclipsó el sol y la luna,
porque lo ponen en cueros,
y le dan azotes crueles,
amarraíto a una columna;
azotes crueles le dieron
amarraíto a una columna.
Οι ουρανοί σκοτείνιασαν
κρύφτηκε ο ήλιος και η σελήνη,
γιατί τον έντυσαν με προβιές
και τον μαστίγωσαν βίαια,
δεμένο σε μία κολώνα
βίαιο μαστίγωμα του έδωσαν
δεμένο σε μία κολώνα.
Μετάφραση: João Trífonas
Los cielos se oscurecieron,
se eclipsó el sol y la luna,
porque lo ponen en cueros,
y le dan azotes crueles,
amarraíto a una columna;
azotes crueles le dieron
amarraíto a una columna.
Οι ουρανοί σκοτείνιασαν
κρύφτηκε ο ήλιος και η σελήνη,
γιατί τον έντυσαν με προβιές
και τον μαστίγωσαν βίαια,
δεμένο σε μία κολώνα
βίαιο μαστίγωμα του έδωσαν
δεμένο σε μία κολώνα.
Μετάφραση: João Trífonas
No comments:
Post a Comment